<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.4" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comentarios en: Cibercontextualizar un libro</title>
	<link>http://blogs.creamoselfuturo.com/educacion-y-cultura/2007/09/04/cibercontextualizar-un-libro/</link>
	<description>Innovación Tecnológica y Transformación Social en i-Europa</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 09:39:32 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.4</generator>

	<item>
		<title>Por: Pablo Odell</title>
		<link>http://blogs.creamoselfuturo.com/educacion-y-cultura/2007/09/04/cibercontextualizar-un-libro/#comment-3894</link>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.creamoselfuturo.com/educacion-y-cultura/2007/09/04/cibercontextualizar-un-libro/#comment-3894</guid>
					<description>No estoy de acuerdo con Johan del todo: no se trata de si el texto y el hipertexto son medios diferentes sino de como uno complementa al otro (y así sucesivamente). Hay experimentos de novelas en soporte papel 'hipertextualziadas' que fueron un éxito hace muchos años. La 'hipertexción' es una posibilidad ejecutable, no una diatriba. Y especialmente puede incidir en las nuevas formas de hacer novela (cosa que ya está pasando: y que podemos ver, por ejemplo con la experiencia Hotel Dusk, de Nintendo, por no mencionar los experimentos que realzian multitud de nuevos narradores: la narrativa digital ofrece múltiples escenarios de experimentación también). Planteado así, la cacofonía resulta un fenómeno educacional:  ¿o no resulta cacofónico para un profano un texto sobre 'quásares'.

En cuanto a lo que comenta César, pienso que cada lector modifica la obra en cuanto la hace suya con la lectura, y no hay nada ilícito en expresar esa complementación de valor. Otra cosa, como se dice ahora, es caer en el 'spoler', pero condicionar la experiencia como esos libros que resumen textos y aportan puntos de vista, es también otra forma de favorecer su lectura; el conocimiento por tanto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No estoy de acuerdo con Johan del todo: no se trata de si el texto y el hipertexto son medios diferentes sino de como uno complementa al otro (y así sucesivamente). Hay experimentos de novelas en soporte papel &#8216;hipertextualziadas&#8217; que fueron un éxito hace muchos años. La &#8216;hipertexción&#8217; es una posibilidad ejecutable, no una diatriba. Y especialmente puede incidir en las nuevas formas de hacer novela (cosa que ya está pasando: y que podemos ver, por ejemplo con la experiencia Hotel Dusk, de Nintendo, por no mencionar los experimentos que realzian multitud de nuevos narradores: la narrativa digital ofrece múltiples escenarios de experimentación también). Planteado así, la cacofonía resulta un fenómeno educacional:  ¿o no resulta cacofónico para un profano un texto sobre &#8216;quásares&#8217;.</p>
<p>En cuanto a lo que comenta César, pienso que cada lector modifica la obra en cuanto la hace suya con la lectura, y no hay nada ilícito en expresar esa complementación de valor. Otra cosa, como se dice ahora, es caer en el &#8217;spoler&#8217;, pero condicionar la experiencia como esos libros que resumen textos y aportan puntos de vista, es también otra forma de favorecer su lectura; el conocimiento por tanto.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: César</title>
		<link>http://blogs.creamoselfuturo.com/educacion-y-cultura/2007/09/04/cibercontextualizar-un-libro/#comment-3359</link>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.creamoselfuturo.com/educacion-y-cultura/2007/09/04/cibercontextualizar-un-libro/#comment-3359</guid>
					<description>Dos cosas.

Una, que la intención no es traducir / anotar el libro entero, sino sólo los tres primeros capítulos (20 páginas de las cuatrocientas y pico de la obra original), como experimento.

La segunda, que lo de anotar los libros no es algo que se invente con el hipertexto (pruebe el que lo desee a buscar una edición sin anotaciones de La Celestina, por poner un ejemplo). Y estoy convencido de que Fernando de Rojas no dio su permiso... Cierto es que la web ha facilitado el proceso.

Todo ello no impide que lo que haya hecho sea ilícito y apropiación indebida y modificación sin permiso de una obra ajena. Pero lo del &lt;a href='http://elastico.net/archives/005316.html' title='Elastico.net: Meet Illegal Art' rel="nofollow"&gt;arte ilegal&lt;/a&gt; tampoco es invento mío...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dos cosas.</p>
<p>Una, que la intención no es traducir / anotar el libro entero, sino sólo los tres primeros capítulos (20 páginas de las cuatrocientas y pico de la obra original), como experimento.</p>
<p>La segunda, que lo de anotar los libros no es algo que se invente con el hipertexto (pruebe el que lo desee a buscar una edición sin anotaciones de La Celestina, por poner un ejemplo). Y estoy convencido de que Fernando de Rojas no dio su permiso&#8230; Cierto es que la web ha facilitado el proceso.</p>
<p>Todo ello no impide que lo que haya hecho sea ilícito y apropiación indebida y modificación sin permiso de una obra ajena. Pero lo del <a href='http://elastico.net/archives/005316.html' title='Elastico.net: Meet Illegal Art' rel="nofollow">arte ilegal</a> tampoco es invento mío&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Johan Paz</title>
		<link>http://blogs.creamoselfuturo.com/educacion-y-cultura/2007/09/04/cibercontextualizar-un-libro/#comment-3357</link>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.creamoselfuturo.com/educacion-y-cultura/2007/09/04/cibercontextualizar-un-libro/#comment-3357</guid>
					<description>Transformar un texto en un hipertexto (como se sugiere) es cambiar el medio. Por lo que transformar un libro en un hiperlibro es lógico y deseable para un libro de consulta, un libro técnico o incluso un ensayo. Sin embargo una novela no es sólo un conjunto de datos estructurado, es una expresión artística creada para un medio específico, transformar el medio destruye la expresión artística transformándola en otra que tal vez no sea la deseada por el autor original.

Imaginad que en lugar del ejemplo indicado (anotación discreta) se inundase el texto con todos los enlaces que pudiese contener la wikipedia anotados adicionalmente con comentarios de los demás lectores, el resultado sería una cacofonía que impediría la comunicación emocional autor-lector.

Cada tecnología tiene un usos adecuado y otros inadecuados.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Transformar un texto en un hipertexto (como se sugiere) es cambiar el medio. Por lo que transformar un libro en un hiperlibro es lógico y deseable para un libro de consulta, un libro técnico o incluso un ensayo. Sin embargo una novela no es sólo un conjunto de datos estructurado, es una expresión artística creada para un medio específico, transformar el medio destruye la expresión artística transformándola en otra que tal vez no sea la deseada por el autor original.</p>
<p>Imaginad que en lugar del ejemplo indicado (anotación discreta) se inundase el texto con todos los enlaces que pudiese contener la wikipedia anotados adicionalmente con comentarios de los demás lectores, el resultado sería una cacofonía que impediría la comunicación emocional autor-lector.</p>
<p>Cada tecnología tiene un usos adecuado y otros inadecuados.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
