<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.4" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comentarios en: Mandarin vs. English (Segunda parte)</title>
	<link>http://blogs.creamoselfuturo.com/tecnologia-del-conocimiento/2006/11/28/mandarin-vs-english-segunda-parte/</link>
	<description>Innovación Tecnológica y Transformación Social en i-Europa</description>
	<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 08:46:30 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.4</generator>

	<item>
		<title>Por: nAYI</title>
		<link>http://blogs.creamoselfuturo.com/tecnologia-del-conocimiento/2006/11/28/mandarin-vs-english-segunda-parte/#comment-1291</link>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.creamoselfuturo.com/tecnologia-del-conocimiento/2006/11/28/mandarin-vs-english-segunda-parte/#comment-1291</guid>
					<description>a</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Victor German Hernández González</title>
		<link>http://blogs.creamoselfuturo.com/tecnologia-del-conocimiento/2006/11/28/mandarin-vs-english-segunda-parte/#comment-301</link>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 01:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.creamoselfuturo.com/tecnologia-del-conocimiento/2006/11/28/mandarin-vs-english-segunda-parte/#comment-301</guid>
					<description>Las lenguas en internet son una cuestión vital pues pretende ser una conexión tan global como sea posible. Una posible solución es la de usar las herramientas que algunos buscadores ofrecen como lo es el caso de google, que tiene la opción de traducir la página; sin embargo, las traducciones generadas por estos sitios son artificiales y en la mayoría de los casos pierden sentido, por lo que debería existir algun convenio con empresas de traductores de alta tecnalogía que sean capaces de traducir incluso el sentido, en su defecto debería ser obligación de los sitios incluir al menos cuatro idiomas sobre todo los sitios estadounidenses que pretenden que todo mundo aprenda su lengua y no es justo, debería de estar esto en los derechos del cibernauta. en fin, si la lengua inglesa pierde su dominio en la red en general creo que se debe a que el numero de habitantes en china es enorme y va en aumento claro y si es en esos paises donde se dan los avances y nos van a subir en categoría de lengua pues venga que se den hasta con la cubeta los que pueden.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Las lenguas en internet son una cuestión vital pues pretende ser una conexión tan global como sea posible. Una posible solución es la de usar las herramientas que algunos buscadores ofrecen como lo es el caso de google, que tiene la opción de traducir la página; sin embargo, las traducciones generadas por estos sitios son artificiales y en la mayoría de los casos pierden sentido, por lo que debería existir algun convenio con empresas de traductores de alta tecnalogía que sean capaces de traducir incluso el sentido, en su defecto debería ser obligación de los sitios incluir al menos cuatro idiomas sobre todo los sitios estadounidenses que pretenden que todo mundo aprenda su lengua y no es justo, debería de estar esto en los derechos del cibernauta. en fin, si la lengua inglesa pierde su dominio en la red en general creo que se debe a que el numero de habitantes en china es enorme y va en aumento claro y si es en esos paises donde se dan los avances y nos van a subir en categoría de lengua pues venga que se den hasta con la cubeta los que pueden.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
